SearchpublicationsLogin
  • Info & Help
    • Guidelines
    • How do I place my publication?
    • Rights Agreement
    • Services
  • EN 
    • DE
    • EN

res doctae repository

res doctae

res doctae
View Item 
  • Home
  • Akademiereihen
  • Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
  • Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Neue Folge
  • Band 29 - Vom Aramäischen zum Alttürkischen
  • View Item
  • Home
  • Akademiereihen
  • Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
  • Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Neue Folge
  • Band 29 - Vom Aramäischen zum Alttürkischen
  • View Item
View Item 
  • Home
  • Akademiereihen
  • Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
  • Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Neue Folge
  • Band 29 - Vom Aramäischen zum Alttürkischen
  • View Item
  • Home
  • Akademiereihen
  • Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
  • Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Neue Folge
  • Band 29 - Vom Aramäischen zum Alttürkischen
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Vom Aramäischen zum Alttürkischen - Gesamter Band

Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten
Laut, Jens Peter; Röhrborn, Klaus (Eds.)
Anthology; german
Issue date: 2014
Publisher: Walter de Gruyter GmbH: Berlin
ISBN: 978-3-11-026399-2
Series: Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Neue Folge, Band 29
Citable Link (URI): https://doi.org/10.26015/adwdocs-932
  
Thumbnail
9783110263992_AdW29_Gesamter Band.pdf
Size: 106.9Mb
Format:PDF
Contains:
  • Titelei
  • 01_Einleitende Bemerkungen
  • 02_Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung
  • 03_Mār Gabryahb
  • 04_Translating the Eikōn
  • Inhalt
  • Abkürzungsverzeichnis
  • 05_Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani
  • 06_Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung
  • 07_Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase
  • 08_Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte
  • 09_Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen
  • 10_Nichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter
  • 11_Der Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer
  • 12_Ein Hymnus auf die Lichtjungfrau
  • 13_Alttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten
  • Anhang

Share on:

Part of
  • Band 29 - Vom Aramäischen zum Alttürkischen [18]

Browse by

All of res doctaeReseach Projects & -SeriesIssue DateAuthorsTitlesSeriesxmlui.ArtifactBrowser.Navigation.browse_gsThis collectionIssue DateAuthorsTitlesSeriesxmlui.ArtifactBrowser.Navigation.browse_gs
Developed by the Department of Digital Library of
Contact | Impressum | Privacy policy | Cookie-Consent